网络文学出海,如何向海外年轻人讲好中国故事?

来源:文汇报 1701831243490

近年来,中国网络文学出海在经历出版授权、翻译出海、模式出海后,已进入“全球共创IP”新阶段,并向世界讲好中国故事。

中国网络文学作品翻译语种多达20余种,涉及东南亚、北美、欧洲和非洲40多个国家和地区;海外网文作家数量三年增三倍,爆发式增长态势明显;起点国际的访问用户数突破2.2亿,Z世代占比近八成……昨天,第二届上海国际网络文学周启动,由中国音像与数字出版协会支持的《2023中国网络文学出海趋势报告》(以下简称《报告》)同期发布。一组组大数据表明,网络文学的国内外主流化程度显著提升——作为中国文化海外传播体系的组成部分,网文正成为展示中华文化的重要窗口之一;全世界越来越多年轻人爱上看网文、写网文。

以“好故事联通世界,新时代妙笔华章”为主题,本届上海国际网络文学周汇聚18个国家的网文作家、译者、学者,共享中国网络文学发展新成果,共建数字时代文明交流互鉴新路径。“网络文学不仅将中国的文化与作品带向全球,也见证了这一中国模式的全球化发展。”阅文集团首席执行官兼总裁侯晓楠表示,网文出海在经历出版授权、翻译出海、模式出海后,已进入“全球共创IP”新阶段,不同国家和地区创作者共同进行网络文学IP的培育及开发,开启了网文全球化的新一轮浪潮。

网文译作同比三年前增长110%

上海是网络文学的发祥地和产业高地。近年来,上海网络文学产业呈现出“扎根上海、立足中国、面向全球”的发展态势,持续保持全国领先地位,并向世界讲好中国故事。《报告》显示,中国网络文学行业2022年总营收达317.8亿元,同比增长18.94%;海外营收规模达40.63亿元,同比增长39.87%。中国网文累计总量达3458.84万部,同比增长7.93%。

翻译出海作为早期网文出海形态,近年来保持高速发展态势。截至今年10月,阅文旗下海外门户起点国际(WebNovel)已上线约3600部中国网文的翻译作品,同比三年前增长110%。本年度海外阅读量最高的5部作品《超级神基因》《诡秘之主》《宿命之环》《全民领主:我的爆率百分百》《许你万丈光芒好》对应玄幻、西方奇幻、游戏竞技、都市言情等不同题材类型,正是中国网文作品出海类型多样化的缩影。

在AI助力下,网文翻译效率提升近百倍,成本降低超九成。中译英的《神话纪元,我进化成了恒星级巨兽》、英语译西班牙语的《公爵的蒙面夫人》等多部AI翻译作品已成起点国际最高等级畅销作品。阅文集团副总裁、总编辑杨晨透露,为了让中外好故事实现更大范围传播,起点国际将启动多语种发展计划,借助AI翻译上线英、西、葡、德、法、日等多个语种。随着新技术应用的持续深化,“一键出海”、全球追更已成为翻译出海新趋势。

▲3月24日,第六届中国“网络文学+”大会开幕式暨高峰论坛在北京举行。图为观众在网络文学新时代十年主题成果展参观。(图片来自中新社)

海外网文作家数量三年增三倍

在中国网文影响下,越来越多海外年轻人纷纷“种草”,海外原创网文呈现出日益繁荣面貌。截至2023年10月,起点国际培养了约40万名海外网络作家。海外网络作家数量三年增三倍,已成热门兼职,爆发式增长态势明显。

来自孟加拉国的00后网文作家Yazia,笔名有“勇士”的含义,她以小说《萌宝归来》获2023WSA起点国际年度征文大赛新人作品提名奖。“我相信自己是一名战士,而我最大的武器就是写小说。”在她看来,中国网络文学的贡献在于引入独特视角和文化元素,丰富了全球文学格局,她尤其喜欢《三生三世十里桃花》等热门中文言情小说,“连同名电视剧都刷了好几遍”。

海外网络作家覆盖全球100多个国家和地区,其中,美国网络作家数量居于首位。起点国际签约作家中,00后占比达42.3%,成长为创作中坚。网络作家快速增长,带动海外网文呈现出百花齐放的原创生态。截至2023年10月,起点国际已上线海外原创作品约61万部,同比三年前增长280%,形成15个大类100多个小类,都市、西方奇幻、东方奇幻、游戏竞技、科幻成为前五大题材类型。

25岁巴巴多斯女作家“紫罗兰167”喜欢中国历史背景小说,尤其是《孤芳不自赏》塑造的坚强女主角,这部作品让她对中国的风景和音乐产生了浓厚兴趣。“能够和别人分享萦绕在脑海中的故事,让我很快乐。遇到这么多来自世界各地与我志同道合的人,生活也变得更加美好。自从开始在WebNovel上写作,我有了很多新的体验。有时这份收入还能解决一些燃眉之急。做自己喜欢的工作,还能发挥创造力,我觉得自己完整了。”

在85后加纳女作家“光荣之鹰”看来,中国网络文学在营造戏剧张力方面有着丰富而独特的能力,“其中有很多经验值得借鉴,它能让你跳出写作舒适区”。

国际用户中Z世代占比近八成

随着海外网文生态日益成熟,在线阅读本身的诉求和年轻世代网络社交习惯,让海外读者们更愿意表达,也让围绕内容但又不限于内容的社交变得越来越频繁。

截至2023年10月,起点国际的访问用户数突破2.2亿,为三年前同期三倍。这些用户来自全球200多个国家及地区,可谓“凡通网络处,皆有网文读者”。

《报告》显示,2023年法国的网文用户增速最快。年轻人成为网文阅读的绝对主力,在起点国际用户中,Z世代占比近八成。一边“吐槽”一边追更,是海外用户常见的阅读方式。2023年起点国际用户日均阅读时长达90分钟,日评论数最高突破15万条,用户活跃度持续上升。

在作品评论区,随处可见剧情分析、人物点评、文化常识、术语解释、剧情建议等“硬核”内容。中国网文作品《抱歉我拿的是女主剧本》总评论数超158万条,位居首位。

起点国际将中国网文付费阅读模式带到海外,培养了海外用户付费阅读习惯,奠定了海外网文高速发展的商业基础。起点国际上阅读量超千万作品达238部,《许你万丈光芒好》《天道图书馆》等9部翻译作品阅读量破亿。精品内容吸引海外用户付费阅读,2023年起点国际单用户月消费额最高达7230美元。

阅文已向全球多地授权数字出版和实体图书出版作品1000余部;向海外推出有声作品100余部;在起点国际上线漫画作品1500余部;首个自主海外发行的IP改编游戏产品《斗破苍穹:怒火云岚》在马来西亚和印度尼西亚上线。海外原创网文走上IP开发快车道,历届WSA获奖作品已有约四成进行IP开发,实体出版、有声、漫画、影视是主要的开发形式。

从最初海外出版授权,到海外平台搭建与网文内容输出,从开启海外原创及输出IP改编成果,到联动各方共建全球产业链、共同进行内容培育和IP开发,走过20余年的中国网文出海之路不断进化,为全球文化交流搭建起更加广泛连接的舞台。(完)(原标题:好故事联通世界,海外年轻人爱上网文

记者/许旸

责任编辑:谷雨

中新社 东西问客户端

平等对话 文明互鉴

打开