蜜雪冰城在纽约,甜度只要“亿点点”

来源:东西问客户端综合报道 1768965692812

一杯奶茶,或许比很多宏大叙事,更早完成了文化对话。

2025年末,蜜雪冰城突然出现在美国街头。

12月20日,蜜雪冰城洛杉矶好莱坞店正式营业;12月25日,纽约两家门店在韩国城和剧院区同步开张。短短6天时间,连开3店,门口的“雪王”人偶迅速成为社交媒体上的打卡对象。

引发讨论的除了歌唱“I love you,You love me”的雪王,还有一行点单选项。

在美国门店的甜度选择中,除了“正常糖、七分糖、五分糖、三分糖、无糖”,还多出了120%、150%、200%糖度——这是蜜雪冰城在全球其他市场从未出现过的配置。

此外,门店内标价1.19美元的冰淇淋甜筒、1.99美元的柠檬水、4.99美元以内的奶茶,与动辄6至7美元的咖啡和甜品形成鲜明对比。

“便宜”和“够甜”,让不少美国消费者直呼“真香”,也让网友调侃:“雪王这是村里出了留学生。”      ▲图为香港佐敦某蜜雪冰城。(图片来自香港中通社)

控糖?美国人没那个!

从美国消费者的反馈来看,蜜雪冰城的甜度,反而还有点“不够”。

在短视频平台、网络论坛和点评网站上,有人评价饮料“味道太淡”,甚至怀疑“是不是忘了放糖”。在街访视频中,有受访者直言,蜜雪冰城的柠檬水更像“白水里加了两片柠檬”。

要理解“200%甜度”,首先得理解美国社会对糖的接受度。

从饮食结构上看,美国人的“甜”并不是偶发的,而是系统性的。早餐可以是甜甜圈配咖啡,午餐的汉堡酱料里本就含糖,晚餐之后再来一份甜点,几乎是日常节奏的一部分。超市里随处可见的高果糖玉米糖浆,让“甜味”成为美国食品工业的底色。

更重要的是,糖在美国不只是味觉偏好,也是一种情绪语言。

甜,往往意味着奖励、安慰和放松——这是从儿童零食、节日甜品一路延续到成年人的味觉记忆。

数据显示,2024年,美国奶茶市场中,黑糖类产品销量同比增长48.7%。厚重的黑糖挂壁、奶油或芝士顶,正是吸引美国消费者反复购买的关键。

      ▲图为海外消费者在美国某家蜜雪冰城照片。(图片来自蜜雪冰城官方微博)

出海!主打“先被喝懂

蜜雪冰城的“加糖”,并不是临时起意。它并没有执着于输出“中国年轻人现在喝什么”,而是先回答一个更现实的问题:当地消费者习惯喝什么?喜欢喝什么?这也是中国现制茶饮理清出海逻辑的第一步。

早在2018年前后,蜜雪冰城、喜茶、霸王茶姬等品牌就已走向海外,除东南亚市场外,很多品牌转向消费力更强的欧美市场。

有的品牌在海外弱化“养生”叙事,装修中国风,减少对中式概念的解释成本;有的增加冰量、放大杯型,让产品更贴近当地消费场景;还有的在名字设计上主动翻译,而不直接照搬中文命名。

在这样的市场环境中,奶茶出海更像是一种消费品出海,而非文化输出——先别管我这杯来自哪,就说“好不好喝”。

蜜雪冰城的甜度调整,正是这种“先被喝懂”的策略体现。

肯德基的粥,和蜜雪冰城的糖,你选哪个?

如果换一个视角看,这样的故事并不陌生。

在中国,肯德基卖粥早已司空见惯,甚至成了不少人的早餐选择;但在肯德基的原生文化中,粥同样不是标配。

肯德基的粥,和蜜雪冰城的200%甜度,本质上是同一件事:

当一个品牌进入另一种文化,它选择尊重当地的饮食习惯,而不是坚持“原教旨”。

食物的特别之处在于,它极少激发意识形态对立,却能最快建立信任。

汽车出海,需要复杂的销售体系;影视内容出海,需要反复修改和解释;而奶茶出海,只需要一个柜台、一杯饮料和一次味觉选择。

当Cardi B、Lisa、马布里等公众人物在海外谈论中国茶饮,当奶茶成为街头日常的一部分,它已经不再只是“亚洲饮品”,而是一种被全球重新理解的生活方式。

2025年末,蜜雪冰城用冰淇淋、柠檬水和最高200%的甜度,在洛杉矶和纽约制造话题。这不仅是一个品牌的尝试,也折射出中国现制茶饮走向全球的真实路径。

一杯奶茶,或许比很多宏大叙事,更早完成了文化对话。(完)

      综合红星新闻、观察者网等综合报道

责任编辑:魏紫栗

中新社 东西问客户端

平等对话 文明互鉴

打开