当AI越来越擅长“给答案”,教育的不可替代性究竟是什么?这种焦虑,正在触动中英教育出版业发生着深层变化。
3分钟学会一个知识点,AI自动整理课堂笔记、生成作文……随着AI在教育领域的广泛应用,知识获取正变得前所未有地高效。然而,当AI越来越擅长“给答案”,教育的不可替代性究竟是什么?这种焦虑,正在触动中英教育出版业发生着深层变化。
近日,牛津大学出版社在北京举办以“智汇牛津·共创未来”为主题的2026年度峰会。来自教育出版界的资深从业者在峰会上反复提及一个共识:AI时代,中英教育出版合作正在告别单纯的内容引进,转向教育生态共建阶段。
▲2026年5月21日,牛津大学出版社在北京举办以“智汇牛津·共创未来”为主题的2026年度峰会,峰会下设“AI重塑下的出版新生态和价值共创”主题圆桌论坛。图为论坛现场。宋雪晴摄
“中英教育出版行业正在面临着三大失衡。”牛津大学出版社中国大陆地区总经理郝思嵘在主旨演讲中提到,一是技术的便捷性与成长的长期性的失衡,二是内容过剩与有效学习稀缺的失衡,三是时代焦虑与教育长期主义的失衡。
在她看来,AI和数字技术让知识获取变得前所未有地便捷,但人的素养培养依然是一个长期过程;同时,学习资源触手可及,真正系统化、可落地、能形成学习闭环的解决方案却相对稀缺。在快速变化的环境中,市场容易追逐短期效果,而教育本身却必须坚持长期主义。
“教育出版业的未来,绝不仅是纸张与文字,而是构建一个融合内容、技术与服务的学习生态。”牛津大学出版社(中国)有限公司董事总经理叶秀兰在接受采访时表示,标准化教育已无法满足读者的个性化、终身化学习需求,读者如今不仅寻求有书读,更在寻找有实效的学习成长方案。
▲5月21日,来自教育出版界的从业者在峰会现场翻阅书籍。宋雪晴摄
这意味着出版机构不能再停留在图书销售与版权交易。“过去,我们更多时候会告诉读者‘我们有什么’,现在则需要回答何为有效、为何有效、效果如何衡量等问题。”在这一背景下,中英教育出版合作也正从版权进出口,延伸至联合研发、数字资源建设与教育解决方案共创等领域。叶秀兰透露,牛津大学出版社将以全球视野为基,以本地需求为本,提供引领性的解决方案,与合作伙伴共建可持续的教育生态。
合作模式转变的同时,中方角色也实现升级。“中方角色已经从引进方、翻译者,逐渐转变为深度共创者、文化表达者与市场主导者。”叶秀兰说,“国际出版机构更加重视中国教育生态与本土需求。”
▲5月21日,来自教育出版界的从业者在峰会现场翻阅书籍。宋雪晴摄
这种“双向奔赴”在产品端已经初见成效。牛津大学出版社与数字教育平台奇奇学、商务印书馆等机构携手升级《牛津阅读树》和牛津词典系列,构建全年龄段的数字化语言学习生态。同时,牛津大学出版社联合中国出版社推出《牛津英语话中国》《牛津英语话世界》等系列,让国际语言教学体系与中国文化语境结合。这一系列实践,体现着中英教育出版合作正从内容共创走向价值升级。
AI浪潮之下,中英教育出版合作的核心不再是内容输出,而是构建科学完整的学习生态。面向未来,双方的深度探索仍在继续。(完)
作者/宋雪晴