来自法国的“小王子”,在中国也有了自己的家

来源:东西问客户端综合报道 1722497719401

巴黎奥运会开幕式上,火炬手乘坐热气球来到了法国经典文学《小王子》的世界,唤醒了许多中国人的童年记忆。

还记得巴黎奥运会开幕式上那令人难忘的一幕吗?火炬手乘坐热气球出发,来到了法国经典文学《小王子》的世界,B-612星球、玫瑰花、小狐狸等经典元素,唤醒了许多中国人的童年记忆。

2024年正值中法建交60周年,亦是《小王子》叩动中国读者心灵的第45个春秋。如同所有的经典之作,《小王子》超脱时光羁绊,成为唤起爱与责任,引发人文艺术共鸣,推动各国文化交融的超级IP。

翻译,让更多人读懂“小王子”

《小王子》由法国作家圣埃克苏佩里创作,1943年在纽约首发,成为在全球阅读量最大、翻译语种最多的法国文学作品。它在世界各地累计售出5亿余册,被2100多名译者翻译成500多种语言,至今全球已出版7000多个不同版本。

对中国读者来说,认识《小王子》需要跨越语言的障碍。1979年,商务印书馆第一次将《小王子》引进中国,由此打开了《小王子》在中国的热销之路。如今,中文版的译介已达1000多个。

正如作家鲁敏所说,对于不同年龄段的读者,《小王子》都有独特的吸引力和意义。从孩子的角度来看,它是一部充满宇宙视野的儿童读物;而对成年人来说,书中蕴含了丰富的哲学思考和对人类悲剧本质的洞察。对不同的译者而言,同样如此。

        ▲6月29日,“高空之王——《小王子》之外,读懂圣埃克苏佩里”展览在广州图书馆开展。(图片来自中新社)

黄荭、刘云虹与马爱农,三位翻译家,皆与《小王子》结下不解之缘。黄荭以青春之笔,不仅译其文,更绘其图,让这部经典以多样面貌温暖人心。如今,她已推出苏教版、作家版、译林版、湖南文艺版、迷你书、立体书等十几个《小王子》中文版本。

刘云虹教授则从读者到教育者,一路与《小王子》同行,传递着爱与责任。很多人对风靡全球的“哈利·波特”系列都不陌生,殊不知其中文版就出自翻译家马爱农及其妹妹之手。马爱农,因作家程玮之荐,与《小王子》邂逅于四十年前,从抄写英文到翻译法文,最终完成自我疗愈与文学传承。

她们以非凡的热情与才华,跨越语言与文化的界限,让《小王子》的纯真与哲理,在中文世界绽放异彩,影响了一代又一代读者。

从字到画,艺术家让小王子被“看见”

如果说翻译是对原著的二次创作,从文字到图像的转化,则体现了创作者对艺术边界的再次拓展。

南京画家沈敬东的画布上,圆脸、小眼睛的小王子形象,在其柔软、鲜亮的笔触下,有着孩子式的眼光,温馨而又真挚。随着沈敬东创作的小王子越来越受欢迎,其创作形式也渐趋多元化,平面油画、立体雕塑同时进行。今年3月,小王子江苏巡展在南京国际博览中心举行,展厅内的小王子和小狐狸的电镀不锈钢雕塑即出自沈敬东之手。

        ▲6月29日,《小王子》立体书吸引读者。(图片来自中新社)

“再读《小王子》,读出很多情节和对话里的深意。《小王子》更像圣埃克苏佩里写给自己的精神疗养小书,透出一种执拗的仰望天空的架势,而又处在星空的角度回望和衍生出超越时空的善意和微笑,像小铃铛一样发出声响,疗养有幸阅读《小王子》的人。”南京画家吴湘云也从其文本当中生发出一些画面,并将其做成了明信片。这种转换促使她拿起iPad进行创作,一边摘抄其中的句子,一边将深切的感悟变成画面,而iPad本身能非常快地涂上颜色,可以在瞬间就能实现她心里不断涌动的想法。

遇见光数字科技有限公司联合创始人兼创意总监林立及其团队,则用宣传短片形式诠释《小王子》,别出心裁地让小王子遇见了还是孩子的清代女天文学家王贞仪,两个小朋友一起嬉戏玩耍,探索宇宙星辰的奥秘,实现了一场神奇的跨越时空、无问东西的友谊之旅。

创新形式,小王子将与京剧结合

《小王子》影响日益扩大,各种版本层出不穷,其在中国的传播也颇具特色。

2014年,艺术家刘大毅将《小王子》这部经典文学巨著引入音乐剧领域。他表示,这部儿时翻阅过的经典著作给他留下了深刻的印象,常读常新,其简洁而充满童真的语言中,传达的是关于生命、友情和爱的真谛。他与精通中文的法国友人杜波携手,两人共同开启了这场跨文化的艺术之旅。历经数载精心打磨,《小王子》音乐剧在中国各地巡演近800场,每一次呈现都力求完美,细微之处的不断调整,让表演更加贴近人心,触动观众灵魂。

        ▲6月29日,“高空之王——《小王子》之外,读懂圣埃克苏佩里”展览在广州图书馆开展。(图片来自中新社)

2023年,《小王子》诞生80周年之际,全球首家小王子艺术中心落户北京,来自法国的“小王子”在中国有了他自己的“家”,成为连接中法文化的桥梁。艺术中心深度还原了原著细节,小说中的场景意境、绘画手稿、手工折纸塑像等都有所呈现。中国著名折纸艺术家刘通老师受邀运用中国传统手工折纸工艺,让书中的飞机、玫瑰花、大象、狐狸等经典形象来到现实世界的展览中。

在中法建交60周年之际,《小王子》音乐剧也迎来了自己的十周岁生日。音乐剧十周年纪念版与京剧版的筹备工作正如火如荼,特别是京剧版《小王子》,将传统与现代、东方与西方完美融合,计划在巴黎首演。这不仅吸引了法国观众的浓厚兴趣,更彰显了《小王子》作为国际IP的无限可能。

《小王子》是一部有着强大生命力的经典。八十多年过去了,人们还在读小王子,画小王子,心情苦闷,想念爱人,看到星空时会想到小王子。通过全球一代代人的阅读和重读、译介和传播,《小王子》成为了跨文化交流的桥梁。

综合人民日报海外版、三联生活周刊、南京日报等

中新社 东西问客户端

平等对话 文明互鉴

打开