中国,不止是韩国人周末的“心动之选”

来源:汉学佳 1736305549849

中韩文化同源,地理相近历史交织。韩国人对中国以及中华文化感兴趣由来已久,他们不仅热衷于来中国旅游,许多韩国汉学家对中华文化也有深入研究。

先到新天地看看大韩民国临时政府旧址,再去外滩感叹一下上海的繁华,最后去南京路上吃一顿烤肉……近期,上海这些地方“韩”量激增,上述路线就是韩国游客的打卡线路,不少当地人表示“平均5步内,身边就有一个韩国人经过”。

▲韩国游客在上海豫园商城品尝美食。(图片来自新华社)

随着中国对韩国等国试行免签政策,来自韩国的入境旅游人数大幅上升,“打飞的”到中国过周末已成为当下韩国年轻人最时髦的玩法。上海、北京、张家界等地早已“长满”了韩国人。其实,中韩文化同源,地理相近历史交织。韩国人对中国以及中华文化感兴趣由来已久,他们不仅热衷于来中国旅游,许多韩国汉学家对中华文化也有深入研究。

▲韩国汉学家李圭甲。(图片来自中新社)

“我从中学开始就对历史很感兴趣。当时,我想了解朝鲜王朝的一个事件,便查阅了相关文献,但是与这个事件相关的资料全部都是用汉字记录的,用韩文记录的一个也没找到。当时我的中文水平很有限,所以不能准确了解这段记录的具体内容。这时,我才明白要想查阅历史文献,要先学习汉字。”这便是韩国汉学家李圭甲与汉字缘分的开始。

在报考大学时,李圭甲选择了能学习汉字的专业,在学校,他如愿接触到许多用汉字记录的文献。李圭甲表示:“汉字不仅对创造契丹文字、蒙古文字等产生了直接影响,还对日文的假名创造产生了一定影响。在东南亚,越南的‘喃字’也是在汉字的影响下诞生的。虽然与越南有些差异,但韩文在创造时也参考了汉字的音,因此汉字对韩文的造词功能也起到帮助作用。”近年来,海外愿意了解和学习汉字的人越来越多。在李圭甲看来,与其说是因为汉学的发展,不如说是因为随着中国经济的发展,希望与中国交流的人越来越多。

▲韩国汉学家朴宰雨。(图片来自中新社)

韩国汉学家朴宰雨是中国学界非常熟悉的一位学者。他是韩国外国语大学荣誉教授,目前担任陕西师范大学人文科学高等研究院特聘研究员,是首位被聘任“长江学者”讲座教授的韩国文科教授。自青年时期起,他就醉心于中国文学,多年来深耕于《史记》、鲁迅与中国现当代文学、韩中现当代文学比较与关系等领域的研究,并积极推进中国现当代文学在韩国的传播。

1983年,朴宰雨在进入韩国外国语大学工作后,开始考察鲁迅在韩国的接受史。他注意到鲁迅在韩国有着广泛而深刻的影响。一些韩国作家受到鲁迅的启发,他们创造性地将其作品中的元素挪用到对韩国现实的刻画中。如日据时期韩雪野的《摸索》《波浪》与金史良的《天马》《Q伯爵》中就有《阿Q正传》或《狂人日记》的影子。如今,鲁迅依然在影响韩国的当代文学,朴景利《给Q氏》就是一例。“中韩两国历史文化有诸多共性,如农耕文明十分发达、儒家观念影响深远,因此鲁迅对中国社会的观察与看法,韩国民众也能感同身受。”朴宰雨说。

▲韩国汉学家崔昌源。(图片来自中新社)

韩国汉学家、韩国青云大学中国文化艺术研究所所长崔昌源是中国近现代书画家齐白石的粉丝。“他画中的河虾栩栩如生,我早就一见钟情了。”崔昌源说。爱上齐白石画作后,他潜心钻研水墨海虾画法多年,并在2022年完成《万只海虾图》,获得了世界纪录认证。与此同时,他也不断向自己的学生和朋友介绍齐白石画作。在他的影响下,不少青云大学的学生也爱上了中国国画。

2017年到2018年,崔昌源参与拍摄了名为《齐白石的艺术世界与和平思想》为主题的纪录片,时长53分钟。纪录片在韩国SBS电视台播出后,受到很多观众的喜爱。“我很喜欢唐代诗人王勃的‘海内存知己,天涯若比邻’这句诗”,崔昌源说,“这也是我对韩中两个邻国之间文化交流的美好期盼”。

综合中新社、《人民日报海外版》、《羊城晚报》等

责任编辑:江江

中新社 东西问客户端

平等对话 文明互鉴

打开