在千百年后的今天,人们还会为一个读音而吵得不可开交,这至少说明了传统文化的魅力,它仍是那么让人心心念念、牵肠挂肚。
近日,热播电视剧《长安的荔枝》将观众拉入千年前的大唐盛世,也让“一骑红尘妃子笑,无人知是荔枝来”这一诗句再次蹿红。
不过,“骑”在这句诗中该读“qí”还是“jì”?6月17日,相关话题冲上热搜。
先上结论:“骑”念“qí”
关于这个字的读音,央视网于18日发布了《新闻联播》播音员、中央广播电视总台新闻中心播音部主任康辉录制的视频。
视频中,康辉解释说,查阅《现代汉语词典》(第七版)可知,“骑”字在表示“骑兵,也泛指骑马的人”的时候只有一个读音——qí。而“jì”这个音被标为“旧读”。
另据媒体报道,早在1985年公布的《普通话异读词审音表》,就对几首古诗的读法做出了规范,“一骑(qí)红尘妃子笑”中的“骑”读qí,而不读jì。“远上寒山石径斜(xié)”中的“斜”读xié,不读xiá。
也就是说,这个字,三十多年前就念“qí”了。
此结论一出,让不少网友纷纷大呼陷入“知识盲区”。
“80后”“90后”们表示不能理解,说当初老师教的就是“一骑(jì)红尘妃子笑”“远上寒山石径斜(xiá)”“风吹草低见(xiàn)牛羊”“乡音无改鬓毛衰(cuī)”,为什么要改?
对此,教育部语言文字应用研究所王晖教授曾向媒体作出解释:“目前语音有三个标准,一个是《普通话异读词审音表》,这是国家的规范标准。但国家的审音标准涵盖面没有那么广,很多读音超出范畴。第二就是词典,像《现代汉语词典》,这是权威的学术规范。还有就是教材,是使用领域的规范。”
▲北京图书大厦出售的《新华字典》(第12版)及同步上线的同名手机应用程序。(中新社资料图片)
什么算对,什么算错?
既然是以《普通话异读词审音表》作为标准,就要先搞清楚什么是“审音”。
1955年,经过多方讨论,汉民族共同语定名为“普通话”,以北京音为标准音。次年,“普通话审音委员会”成立,成员由中国科学院语言研究所语文专家组成。
从那之后直到现在,共进行过三次普通话审音工作。第一次为1957年至1962年,第二次为1982年至1985年,第三次为2011年至2016年。但是,2016年6月教育部《普通话异读审音表》修订课题组发布的《普通话异读词审议表(修订稿)》至今尚未正式获得通过。
所以,1985年版的《普通话异读词审音表》仍为最权威的语音规范,全国的规范性辞书和语文教学都必须以该表为标准。
▲舞剧《李白》剧照。(中新社资料图片)
如何保留音韵之美?
然而,字典中标出的“旧读jì”,放在这句诗中则更为押韵。
“中国古代的诗歌是讲求音律的,是可以吟诵的,但是‘古音’渺不可追。我们现在使用普通话,采用汉语拼音注音,没必要也不可能‘复古’。”南京师范大学新闻与传播学院教授俞香顺说,“在相当长的时间内,我们都是读‘jì’的,所以这个字被纠正为‘qí’,确实会让很多读者感到费解。”
不过他也承认,按照近体诗的平仄规律,“一骑红尘妃子笑”中的“骑”读仄声“jì”确实更能体现原诗的韵律美,“远上寒山石径斜”中的“斜”读“xiá”的“语感”更好一些,更接近古人的押韵原则,更能体现音律美。
也许现在很多人未必懂平仄,却感到了一种无意识地朗朗上口,而这正是平仄的意义,实现一种声调上的美感。仔细想想,这其实是美妙的事——哪怕不言不语,诗词韵味依然在潜移默化地占据人们的认知,让很多人对“jì”有着非常执拗的坚持。
针对这样的讨论,央视网刊发评论称,事实上,网友们印象中的古音跟千年前作者成诗时的读音也远不是一回事,并不存在唯一答案。但从感情上说,一部分人显然是以一种惋惜心理回忆起青少年时代与古诗词的亲密接触。传承需要作出取舍,而取舍往往伴随着不舍。
评论指出,无论读什么,不减损古诗词的美,这是新读音能获得迅速认可的前提。方便不应是唯一标准,读音的改变不应该影响诗词格律,也不应该改变诗意。特别是一些经典作品,已经深深烙印在我们心中,每个字、每个音都带有深刻的传承印记,该怎么尽可能地保留原貌,要不要用现代的“靴子”去套古代的“脚”,需要认真研究。更要意识到,改变的不仅是一个字的读音,更有很多人的记忆,公众的这种复杂的情感诉求需要被听取。
《成都商报》亦评论道,也许一个读音不会因为某一次网络讨论而尘埃落定,但这种讨论本身也是有意义的。在千百年后的今天,人们还会为一个读音而吵得不可开交,这至少说明了传统文化的魅力,它仍是那么让人心心念念、牵肠挂肚。(完)
综合央视网、《中国新闻周刊》《中国青年报》《成都商报》等资料